• Язык нужно изучать с пеленок

    23 16

    В эти дни в республике проходит декада родного языка. А 21 февраля отмечается Международный день родного языка. Интересно, кто-нибудь задумывается над этой датой, и, вообще, понимает, какова суть этого праздника? Смотря на ситуацию сегодняшнего дня, думается, что нет. А между тем, не нужно ходить далеко. Посмотрите вокруг себя, загляните к соседям, прислушайтесь к разговорам детей на улице, в школе, и всё будет понятно. Ситуация с родным языком скорее катастрофическая, чем нормальная.
    Обратите внимание на то, как разговаривают сегодня родители с маленькими детьми: «А ты кашу поела?», «Что вам в садике рассказывали?», «Иди, принеси то-то и то-то», «Расскажи стишок». Им же вторят сердобольные бабушки и дедушки, которым уж, как говорится, сам Бог велел говорить на родном языке.

    Соседу моему пять лет. Всего год как пошёл в садик, а говорит только на русском языке. Конечно, это хорошо. Но не в ущерб же родному языку. Я периодически говорю с ним по-ингушски, он слушает, старается повторить, но тут же переходит на привычный, русский язык. Делаю замечание матери, а она мне отвечает, что, мол, они, когда дома, больше сидят у телевизора, смотрят мультики. Естественно, на русском языке. На телеканале «Ингушетия» на родном языке для детей только вступительная часть ведущего, а сам мультик идёт на русском. Я думаю, что преуспевающим молодым специалистам стоило бы обратить на это внимание. С этим, отчасти, согласен и руководитель Национальной телерадиокомпании Курейш Агасиев.

    — Да, эта проблема у нас есть, — говорит он. — Нужно детские мультики озвучивать на родном языке. Но сегодня мы эту работу не потянем. Она очень трудоёмкая, требует определённых человеческих, материальных затрат, есть и проблема в хороших специалистах по переводу. Но, если даже в будущем, а это непременно будет, мы и решим проблему с озвучением, саму проблему таким образом не разрешить в целом. Родной язык должен быть культивирован в семье, родителями, если надо — и методом принуждения. Пусть дети учат стихи на ингушском языке, читают с родителями сказки. Когда я учился в университете, с нами было много немцев. Мы договорились: день говорить на русском, день — на немецком. Этого мне хватило, чтобы свободно общаться на немецком языке и в последний год быть даже в группе переводчиков. Надо, прежде всего, взрослым начать с самих себя. Не поздно в любом возрасте. Обратите внимание, как мы прощаемся друг с другом. «Давай, хьета». Даже с исправления этой, казалось бы, маленькой детали, можно начинать.

    Такого же мнения придерживается и этнограф Султан Мерешков.

    — Русский язык нужно знать, — считает он, — это наш государственный язык, язык международный. Но не в ущерб своему родному языку. И владеть им человек должен с рождения. Потому он и называется языком матери, «наьна мотт». Есть одна притча интересная, смысловая. Говорят, когда Хромой Тимур пришёл на Кавказ, то сказал одному старому горцу, что язык наш, ингушский, очень тяжёлый в произношении. «Разве? — ответил ему старик. – А наши дети им прекрасно владеют». Можно говорить о книгах, о телепередачах на ингушском языке. Всё это верно, но знание родного языка должно закладываться в семье, родителями.