• Азбука Трои, или…

    Выдающийся лингвист современности Ф. И. Горепекин в своих заключениях писал: «Тайны возникновения человеческого языка лежат на Кавказе, а ключи к ним находятся у ингушей». Возможно, это преувеличение, но, изучая «кирпичики» слов многих современных языков, невольно приходишь к мысли, что вайнахский язык является праотцем этих наречий.
    Как бы доказывая эту гипотезу, автор научных изданий «Азбука Трои, или Затерянный мир» Розахан Досхоева (творческий псевдоним Роза Хан), занимаясь исследовательской работой в области мировой истории и лингвистики, своими трудами добилась уникальных результатов, которые были опубликованы отдельными брошюрами в 2010 и 2012 годах. Несмотря на то, что Розахан Керимовна по образованию экономист и около 30 лет проработала на севере Якутии, главное ее хобби – история и филология, связанная с лингвистикой. Основная мысль новоявленного исследователя заключается в том, что современные звуки, ставшие с появлением письменности буквами, являлись первыми словами при формировании речи у первобытных общин.

    — Известно, что еще задолго до бронзового века из этих общин выделялись богатые дома, которые впоследствии становились царствующими домами, — говорит Р. Досхоева.

    Сколько было царствующих домов, столько стало и диалектов. А свидетельствуют об этом слова, пришедшие к нам из глубины веков. Самое главное в теории историка-лингвиста – это свидетельство того, что между современными вайнахскими диалектами и словами диалектов народов Евроазиатского континента до XIII-го века ещё существовали общие звуки и наречия, из которых сформировались новые слова, вошедшие в литературные национальные языки разных государств. Как утверждает автор научных изданий, все древние слова, дошедшие до нас, состоят из целых предложений, и предложения эти сохранились под разными кодами, вошедшие в мировую культуру, как древнегреческие, египетские, римские и другие письменности. Например, жителей города Тбилиси ингуши называют «келако», что означает тбилисец. Слово «келако», разложенное по слогам «кела» и «ко», или «къейла» «ков», переводится с яфетического языка с помощью вайнахских наречий как «закрытый двор». Знаменитый замок в Тбилиси, точную дату постройки которого не может назвать ни один из историков современности, назывался «Сачино», но то, что он был наглухо закрыт от постороннего глаза, знают все ученые. Перевод слова «келако» с яфетического языка свидетельствует, что появилось такое обозначение только после появления этого замка на территории Авлабара в Грузии, потому как этот замок был закрытым двором.

    — У многих народов коды письменности появились сравнительно недавно, хотя устная речь развивалась и существовала давно, — поясняет Р. Досхоева.

    Оберегая свою языческую культуру, вайнахи сохранили устный древний диалект, а коды современной письменности у ингушей и чеченцев появились после установления Советской власти, хотя читать и писать на этом диалекте до сих пор умеют не все вайнахи.

    — Получилась так, что я тоже не умею читать и писать на вайнахских языках, хотя понимаю устную речь и прекрасно общаюсь в быту, — признаётся Розахан.

    В своих исследованиях она пользовалась кодом письменности современного русского языка, азами мировой культуры и устной речи вайнахов. По её убеждению, русская речь появилась намного раньше, чем русская литература и письменность. Более того, в русском языке существует очень много слов, которые из-за потери древней языческой культуры и многих древних звуков потеряли свое философское значение, из-за чего слова, возникшие на территории государства Русь в доисторические времена, ученые до сих пор считают татарскими, монгольскими, греческими, скифскими и т. д., но никак не русскими.

    На этом основании автор показывает нам, что слова человеческие возникли не хаотично, а имели строгую закономерность и последовательность построения. Например, слово «двор» в русско-ингушских словарях переводится как «ков», и с этим никто не спорит. Но в то же время древние слова, зафиксированные в разных культурах, свидетельствуют, что слово «ков» состоит из двух яфетических слов «ко» и «в», которые означают «во дворе» и «есть». В свою очередь, яфетическое слово «ко» делится на звуки «к» и «о», которые переводятся с более древних языков, как обозначения «ещё» и «накопятся», т. е. «кхы» и «1оа». Доказано, что когда произошло слово «ко», люди жили как кролики в норах на возвышенных местах с выходом на открытую поляну в целях безопасности, и накапливались. От слияния двух слов «к» и «о» получилось слово «ко», т. е. «двор».

    — Подобных примеров я привожу в своих справочниках очень много, — говорит автор, — но работа в этом направлении ещё не закончена.

    Великий французский писатель В. Гюго хорошо знал латынь, которая на 80% состоит из яфетического диалекта. Свидетельствует об этом перевод с яфетического языка имён персонажей из книги писателя «Человек, который смеётся». «Во времена компрачикосов жаргоном изъяснения для англичан, французов, немцев и др. использовалась смесь самых разнообразных наречий, другими словами они разговаривали на каком-то тарабарском языке, заимствовавшем свои слова из всех языков». Так пишет в своих дневниках наблюдений великий Гюго, который также понимал яфетический язык и хорошо владел им.

    В современной истории вопросами появления первых звуков и слов занимались многие профессиональные ученые, но отдавая должное, надо сказать, что наиболее удачно с такой сложной задачей справилась ингушская исследовательница Розахан Досхоева. При помощи проведенного анализа фонетической структуры ингушского языка, она показала связь цивилизаций, органично выдала этнические контакты народов Кавказа и других регионов планеты. Рецензент, известный ингушский писатель и журналист Мурат Картоев убежденно высказывает свое мнение о том, что работы Розы Хан принесут пользу лингвистической и исторической наукам, даст пищу для размышлений многим ученым-языковедам от Кавказа до Египта, от бассейна реки Амур до Британии. М. Картоев называет труды своей соотечественницы неким словарным ларцом, который надо было открыть давно, чтобы узнать свои истоки…

    Сама же Розахан Досхоева, вспоминая свои первые шаги в изучении истории возникновения слов, пишет так: «Находясь на отдыхе в Бахчисарае, я случайно наткнулась на одну книгу, в которой описывались результаты всех археологических раскопок, произведенных на территории крепости-замка «Кырк-Ор». Авторы этого издания прилагали к своей книге ссылки из научных работ выдающихся историков, упоминающих о существовании крепости с античных времен, и очень скрупулезно раскрыли события, произошедшие на Крымском полуострове в период XVIII-XIX веков. Моё внимание, как любителя истории античного мира, привлекло название крепости-замка и созвучность древних слов с вайнахскими наречиями и отдельными словами. Я начала работать над античными словами из книги «Крепость драгоценностей Кырк-Ор, Чуфут-Кале», и при раскладке по слогам имен исторических личностей, названий местности, этнических групп, а также городов и поселений, и переводя эти слоги с помощью современных вайнахских слов и наречий, я обнаружила закономерность в их происхождении. За подтверждением своих догадок я залезла в Интернет и была шокирована полученной информацией, которая гласила о том, что ещё в самом начале ХХ века существовал общий язык, образовавшийся путем скрещивания разных диалектов. Оказывается, античные слова содержат в себе целые предложения, состоящие из слов чаще всего с одним или двумя звуками, причем один звук имеет несколько значений и перевод зависит от интонации. Многочисленные исследования с использованием научной и исторической литературы привели меня к тому, что у меня зародилась идея изложить свои наблюдения в хронологическом порядке, чтобы читатель мог понять, откуда берут свое начало настоящие способы человеческого общения. Я думаю, что найдутся желающие продолжить поиск «яфетического» диалекта, затерянного в песках разных эпох. Ведь мне удалось только приоткрыть темную завесу над тайной возникновения человеческого языка, а история хранит ещё много тайн, разгадать которые необходимо ученым».

    В эпилоге своих изданий Р. Досхоева приводит слова своего любимого писателя-историка В. Яна, который сказал: «Только в прекрасном созидательном труде, в мирном сотрудничестве всех свободолюбивых народов – залог счастья человечества». Следуя именно таким принципам, автор двух научных трудов Розахан Досхоева считает, что ни один современный человек, кто бы он ни был по национальности, не смог бы общаться без переводчика со своими предками, жившими до XIII века, а с предками, жившими до нашей эры, тем более. Но есть язык, объединяющий все эти культуры, открытый ещё академиком Н. Я. Марром в начале ХХ века, который надо просто оживить с помощью вайнахского диалекта.

    — Чтобы понять смысл перевода древних слов из моей книги «Азбука Трои, или Затерянный мир», достаточно знать историю древних цивилизаций, — говорит Розахан Керимовна. — И самое интересное то, что «яфетический» диалект, названный ученым Н. Я. Марром, сохранили только племена под современным названием «вайнахи», находясь долгое время в изоляции, среди гор в башенных комплексах, от ужасов средневековых цивилизаций.

    Надеемся, что Р. Досхоева не остановится на достигнутом, и продолжит свои исследования в поисках скрытых тайн образования методов человеческого общения. Можно быть уверенными, что впереди её ждут новые открытия. Это будет нормальный процесс познания исторического прошлого в области лингвистики, с которым мы – представители современного общества, – сами того не замечая, связаны тысячами нитей…

    А заинтересовавшемуся такими исследовательскими данными теоретику мы предлагаем поближе познакомиться с трудами Розы Хан, опубликованными отдельными изданиями для широкого читателя, которые можно найти в Национальной библиотеке.